その分ズルい女というのも、真珠や花束、高級レストランなど、なかなか安く手に入らないですよね。
でも、好きだという気持ちや手放したくない思いなどが、こうした形になっていったのでしょうか。
今までたくさんプレゼントしていて、「この日はあなたのために」とでも言われていたのでしょう、今夜会えなかったね、といざ!という自分の誕生日に彼女は現れなかった・・・
誕生日の日に恋人がいるのに一人で過ごすのは強がっていても内心寂しいものです。
それが歌詞に現れ、「なぜ 来ない」と「来ない」を繰り返しているところも、僕がこれだけやっているのにどうしてなんだ・・・と困惑するようにも感じ取れました。
*゚+。。.。・.。*゚。.。・.。*゚+。。.。・.。*゚+。。.。・.。*゚+。。.。・.。*゚+。。.。・.。*゚
Bye-ByeがGood-Byeに変わり、「さようなら」の意味でもGood-Byeはあまり親しい人には使わないようで、なんだか言葉の重みが違う気がしますね。
ずっとこんな日が続けばと思えば思うほど苦しく切なくもなり、幸せを思い出せる瞬間でもあります…
幸せだな~と感じていたいと思うほどに愛してたのが伝わってきます。
久しぶりに本気で恋ができたのは純粋に人を愛せたことで、今までよりも更に幸せだと感じたのでしょう。
頭の中が恋人でいっぱいになると一日中想わずにはいられない、男性だけでなく本気で恋をすると誰もがそんな甘酸っぱく切なく想うのではないでしょうか?それらも楽しい思い出になっているのだと思います。
こんなに好きで、こんなに尽くして、応えてもらえない・・・
たしかに損した気分になってしまうかもしれません。損得で考えちゃいけないだろうけど、そう考えないと保てないこともありますよね・・
テンポの良い英語の意味を簡単に訳してみると・・
Want you
「あなたがほしい」
Hold you
「あなたを抱きしめます」
Get you
「あなたを取得」(…手に入れるってことかな)
Kiss you
「あなたにキス」
Miss you
「あなたがいなくて寂しい」
Need you
「あなたが必要」
僕のあんたへ
君を手に入れたい、抱きしめてキスをして
(この時点でめっちゃ嬉しいですよね。想像するだけで胸がいっぱいですよ。)
君がいなくて寂しい、君が必要だ
心の叫び、本音がここには詰まっていますね!やっと素直になれた感じでしょうか。
(私はこの部分を完璧に歌いたくてめっちゃ練習しました。)
*゚。.。・.。*゚+。。.。・.。*゚+。。.。・.。*゚+。。.。・.。*゚+。。.。・.。*゚。.。・.。*゚+。。.。・.。*゚
最後のサビの部分は愛しい恋人よの歌い方にも変化があり、より強調しているようにも捉えられます。
本当にもうこれで終わりなんだ。と、自分に言い聞かせているようにも思えました。
「あんたちょっといい女」から「あんた本当いい女」に変わり、「ズルい女」という言葉が含まれていないのは、皮肉ではなく「素直な気持ちや久しぶりの恋を思い出させてくれてありがとう。」
「楽しい時間を作ってくれてありがとう。」いろいろな感謝の気持ちがあるのではないかと感じました。
現実のズルい女って??
ズルい女の19個の特徴。女性・男性それぞれから見た時の印象とは? | 生活百科
ぶりっ子ちゃんとも言えるのか?!と思うが、「あ~いるいる」っていうのが率直な感想です。
可愛がられる方法を知っている。女性から見たらひがみなのかもしれませんが、男性ウケはいいんですよね~。
とはいえ、このような人もきっと維持するための努力や、頭の回転の速さも必要なのでしょう。
それを考えると、普通でいいかなって思ってしまいます。