【1960年代中盤】マウスじゃなくてラットも”ねずみ”だと初めて理解した番組「ラット・パトロール」
日本ではマウス(mouse)という言葉は直ぐ”ねずみ”と訳しますが、ラット(rat)と言われるとちょっと考え込む人が多いのではないだろうか?だが、私の世代では、両方とも”ねずみ”と訳せる。これは1960年中盤にアメリカ製のTV番組である「ラット・パトロール」の影響だと、私は今でも思っている。
伝説の「プロレスリング・マスター」武藤敬司、その足跡を網羅...
『ドラゴンボール』亀仙人の「カメハウス」が超精巧フィギュア...
伝説の歌姫が横浜に降臨!『中森明菜 ザ・ステージ・プラネタ...
あの興奮がカードホルダーに!『ストII』仕様の「スーパーフ...
長野五輪金メダリストの里谷多英の公然わいせつ事件の真相は?...
最近話題のキーワード
Middle Edgeで話題のキーワード
「記憶をくすぐる」大人のメディア Middle Edge(ミドルエッジ)